Langue française

5 marques devenues des mots en français

Partagez !

5 marques devenues des mots en français :

Comme en italien, de nombreuses marques sont devenues des mots du langage courant en français. Ce phénomène linguistique s’appelle l’antonomase et consiste à remplacer un nom commun par un nom propre, ou inversement.

Les connaître ajoutera une touche d’authenticité à ton français et facilitera la compréhension des conversations de tous les jours. Découvre donc 5 marques devenues des mots en français !

Un k-way :

Signification : un coupe-vent imperméable.

Équivalent en italien : una giacca a vento impermeabile.

Un tupperware :

Signification : un récipient hermétique alimentaire.

Équivalent en italien : un contenitore ermetico per almenti.

Du sopalin :

Signification : du papier absorbant.

Équivalent en italien : della carta asciugatutto.

Un labello :

Signification : un baume à lèvres.

Équivalent en italien : un balsamo per labbra.

Un caddie :

Signification : un chariot de supermarché, de courses.

Équivalent en italien : un carrello del supermercato, della spesa.