5 marques devenues des mots en français :
Comme en italien, de nombreuses marques sont devenues des mots du langage courant en français. Ce phénomène linguistique s’appelle l’antonomase et consiste à remplacer un nom commun par un nom propre, ou inversement.
Les connaître ajoutera une touche d’authenticité à ton français et facilitera la compréhension des conversations de tous les jours. Découvre donc 5 marques devenues des mots en français !
Un k-way :
Signification : un coupe-vent imperméable.
Équivalent en italien : una giacca a vento impermeabile.
Un tupperware :
Signification : un récipient hermétique alimentaire.
Équivalent en italien : un contenitore ermetico per almenti.
Du sopalin :
Signification : du papier absorbant.
Équivalent en italien : della carta asciugatutto.
Un labello :
Signification : un baume à lèvres.
Équivalent en italien : un balsamo per labbra.
Un caddie :
Signification : un chariot de supermarché, de courses.
Équivalent en italien : un carrello del supermercato, della spesa.






