5 parole del “verlan” francese
Il “verlan” è una forma di slang francese che inverte le sillabe delle parole (“verlan” viene da “à l’envers”, cioè “al contrario”). Come le altre parole dello slang, il “verlan” vi aiuterà a sembrare un vero madrelingua francese… a condizione che ne conosciate il significato!
Scoprite qui un elenco di 5 parole tra le più diffuse del “verlan” francese.
«Chanmé» :
Equivalente in verlan di “mechant” (“cattivo”).
Si utilizza per descrivere qualcosa di grandioso.
Esempio : “Le concert était chanmé !”
Traduzione : “Il concerto era fantastico!”
«Relou»:
Equivalente in verlan di “lourd” (“pesante”).
Si utilizza per indicare una persona o una cosa fastidiosa.
Esempio : “Il est toujours en retard, c’est relou !”
Traduzione: “È sempre in ritardo, è pesante !”
«Chelou» :
Equivalente in verlan di “louche” (“losco).
Si utilizza per riferirsi a qualcosa o qualcuno che sembra strano, bizzarro.
Esempio: “Cet homme est chelou, il me fixe depuis tout à l’heure”.
Traduzione: “Quell’uomo è strano, mi fissa da prima”
«Teubé»:
Equivalente in verlan di “bête” (“stupido”)
Esempio : “Mais qu’est ce qu’il est teubé !”
Traduzione: “Ma quanto è stupido!”
«Ouf» :
Equivalente in verlan di “fou” (“pazzo”)
Si utilizza per designare qualcosa o qualcuno di matto o incredibile. Non va confusa con l’onomatopea “ouf” che esprime sollevo.
Esempio: “Ce film est ouf, j’ai adoré le jeu d’acteur”.
Traduzione: “Questo film è incredibile, mi è piaciuto molto la recitazione»






